msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:22+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Skrifttype"
#: class-et-builder-element.php:452
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstfarve"
#: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver"
#: class-et-builder-element.php:480
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Linjeafstand"
#: class-et-builder-element.php:503
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort"
#: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150
#: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515
#: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563
#: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151
#: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535
#: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516
#: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564
#: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140
msgid "On"
msgstr "Til"
#: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893
#: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061
#: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241
#: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142
#: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120
#: main-structure-elements.php:906
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889
#: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98
#: main-structure-elements.php:897
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890
#: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078
#: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058
#: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101
#: main-structure-elements.php:900
msgid "Upload an image"
msgstr "Upload et billede"
#: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891
#: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102
#: main-structure-elements.php:901
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vælg et baggrundsbillede"
#: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892
#: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103
#: main-structure-elements.php:902
msgid "Set As Background"
msgstr "Angiv som baggrund"
#: class-et-builder-element.php:568
msgid "Use Border"
msgstr "Brug kant"
#: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830
#: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103
#: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198
#: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457
#: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615
#: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275
#: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540
#: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423
#: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806
#: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373
#: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391
#: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445
#: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233
#: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130
#: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503
#: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594
#: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696
#: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726
#: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111
#: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175
#: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215
#: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253
#: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320
#: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873
#: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960
#: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002
#: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491
#: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665
#: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829
#: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104
#: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197
#: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458
#: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276
#: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541
#: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104
#: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043
#: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422
#: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805
#: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390
#: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444
#: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232
#: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079
#: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129
#: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595
#: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697
#: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625
#: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675
#: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725
#: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321
#: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874
#: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961
#: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001
#: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492
#: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:585
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#: class-et-builder-element.php:595
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#: class-et-builder-element.php:605
msgid "Border Style"
msgstr "Kantstil"
#: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891
#: main-structure-elements.php:1471
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tilpasset Margen"
#: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205
#: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tilpasset fyld"
#: class-et-builder-element.php:660
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s "
#: class-et-builder-element.php:689
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Størrelse"
#: class-et-builder-element.php:709
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s baggrundsfarve"
#: class-et-builder-element.php:720
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Grænse Bredde"
#: class-et-builder-element.php:730
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Grænse Farve"
#: class-et-builder-element.php:741
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: class-et-builder-element.php:769
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Tilføj %1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216
#: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593
#: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: class-et-builder-element.php:789
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:801
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikon Farve"
#: class-et-builder-element.php:812
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering"
#: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415
#: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307
#: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652
#: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429
#: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152
#: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154
#: main-modules.php:12750
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s"
#: class-et-builder-element.php:838
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Tekst Farve"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve"
#: class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kant Farve"
#: class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border-Radius"
#: class-et-builder-element.php:881
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing"
#: class-et-builder-element.php:903
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: class-et-builder-element.php:908
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894
msgid "Hex Value"
msgstr "Farveværdi"
#: class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vælg Brugerdefineret farve"
#: class-et-builder-element.php:1353
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: class-et-builder-element.php:1354
msgid "Choose image"
msgstr "Vælg billede"
#: class-et-builder-element.php:1355
msgid "Set image"
msgstr "Angiv billede"
#: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896
#: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693
#: main-modules.php:10714
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771
#: functions.php:4264
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: class-et-builder-element.php:1567
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avancerede designindstillinger"
#: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"
#: class-et-builder-element.php:1721
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger"
#: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249
#: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690
#: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136
#: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054
#: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554
#: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218
#: main-modules.php:12304
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999
#: main-modules.php:7057
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane."
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New Item"
msgstr "Tilføj nyt element"
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New %s"
msgstr "Tilføj ny %s"
#: class-et-builder-element.php:1806
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: class-et-builder-element.php:1807
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: class-et-builder-element.php:1808
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: class-et-builder-element.php:1868
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Indstillinger"
#: class-et-builder-element.php:1870
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031
#: layouts.php:176
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028
#: main-structure-elements.php:1794
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: class-et-builder-element.php:2895
msgid "Padding"
msgstr "Fyld"
#: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125
#: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:956
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Brug Parallakseeffekten"
#: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139
#: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194
#: main-structure-elements.php:969
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"
#: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196
#: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607
#: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198
#: main-structure-elements.php:973
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197
#: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608
#: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:974
msgid "True Parallax"
msgstr "Ægte Parallakse"
#: framework.php:34
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de "
"korrekte oplysninger."
#: framework.php:35
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr ""
#: framework.php:36
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr ""
#: framework.php:37
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-mail"
#: framework.php:38
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:39
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: framework.php:40
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#: framework.php:41
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: framework.php:42
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha."
#: framework.php:80
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s."
#: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: functions.php:75 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: functions.php:76 functions.php:1285
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: functions.php:77 functions.php:1284
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: functions.php:78 functions.php:1283
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: functions.php:79 functions.php:1282
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke Global"
#: functions.php:84 layouts.php:183
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "ikke Global"
#: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side"
#: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155
#: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Berettiget"
#: functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Opdater Galleri"
#: functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Vælg en menu"
#: functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Indsæt"
#: functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Begyndelsen"
#: functions.php:1242
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette "
"flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder."
#: functions.php:1266
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side."
#: functions.php:1270
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Eksporter Divi Byggelayout"
#: functions.php:1271
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan "
"gemme på din computer."
#: functions.php:1272
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde "
"alle layouts du lavede med sidebyggeren."
#: functions.php:1273
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en "
"anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side."
#: functions.php:1274
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:"
#: functions.php:1307
msgid "Download Export File"
msgstr "Download eksportfil"
#: functions.php:1312
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Eksporter Divi layout"
#: functions.php:1316
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrer kategorier"
#: functions.php:1463 functions.php:1465
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Brug standard redigerer"
#: functions.php:1463 functions.php:1464
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Brug Divi Byggeren"
#: functions.php:1506
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet"
#: functions.php:1507
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med "
"dette tema"
#: functions.php:1508
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Navn"
#: functions.php:1509
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: functions.php:1562
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout"
#: functions.php:1601
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: functions.php:1706
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er "
"blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug."
#: functions.php:1981
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Denne sektion bør have mindst en række."
#: functions.php:1982
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen."
#: functions.php:1983
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne."
#: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: functions.php:1986
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat"
#: functions.php:1987
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund"
#: functions.php:1988
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "geocoder mislykkedes på grund af"
#: functions.php:1989
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: functions.php:1990
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration."
#: functions.php:1991
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på "
"alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere "
"dette modul"
#: functions.php:1992
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner"
#: functions.php:1993
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker"
#: functions.php:1998
#, fuzzy
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kort Pin Adresse"
#: functions.php:1999
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr ""
#: functions.php:2000
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit."
#: functions.php:2001
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk."
#: functions.php:2002
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul."
#: functions.php:2003
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave."
#: functions.php:2004
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability "
"af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne "
"browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces"
#: functions.php:2006
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"
#: functions.php:2007
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: functions.php:2008
msgid "Edited"
msgstr "Redigeret"
#: functions.php:2009
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#: functions.php:2010
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"
#: functions.php:2011
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
#: functions.php:2012
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapsede"
#: functions.php:2013
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: functions.php:2014
msgid "Unlocked"
msgstr "Ulåst"
#: functions.php:2015
msgid "Cloned"
msgstr "Klonede"
#: functions.php:2016
msgid "Cleared"
msgstr "Ryddet"
#: functions.php:2017
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: functions.php:2018
msgid "Disabled"
msgstr "Handicappede"
#: functions.php:2019
msgid "Copied"
msgstr "Kopieret"
#: functions.php:2020
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøbt"
#: functions.php:2021
msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst"
#: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: functions.php:2025
msgid "Saved Section"
msgstr "Gemt Afsnit"
#: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion i fuld bredde"
#: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181
msgid "Specialty Section"
msgstr "Særlig sektion"
#: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655
#: main-structure-elements.php:1389
msgid "Row"
msgstr "Række"
#: functions.php:2030
msgid "Saved Row"
msgstr "Gemt Række"
#: functions.php:2032
msgid "Saved Module"
msgstr "Gemt Modul"
#: functions.php:2033
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407
#: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350
#: main-modules.php:11880
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: functions.php:2036
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig Farve"
#: functions.php:2052
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Byggeren"
#: functions.php:2073
msgid "Posts by %s"
msgstr "Indlæg af %s"
#: functions.php:2088
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: functions.php:2090
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#: functions.php:2092
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: functions.php:2103
msgid "by"
msgstr "af"
#: functions.php:2391 functions.php:2518
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: functions.php:2397
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: functions.php:2403
msgid "Paste After"
msgstr "Indsæt Efter"
#: functions.php:2409 functions.php:2415
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527
msgid "Save to Library"
msgstr "Gem i bibliotek"
#: functions.php:2427
msgid "Unlock"
msgstr "Låse"
#: functions.php:2428
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: functions.php:2434 functions.php:4462
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: functions.php:2435 functions.php:4463
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: functions.php:2480 main-modules.php:11230
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#: functions.php:2481
msgid "Collapse"
msgstr "Sammenbrud"
#: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: functions.php:2519
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul"
#: functions.php:2533 functions.php:2534
msgid "Load From Library"
msgstr "Indlæs fra bibliotek"
#: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ryd Layout"
#: functions.php:2576 functions.php:2577
msgid "See History"
msgstr "Se Historien"
#: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665
#: functions.php:3050
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: functions.php:2590 functions.php:2591
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Afsnit"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Delete Section"
msgstr "Slet sektion"
#: functions.php:2600 functions.php:2601
msgid "Unlock Section"
msgstr "Låse Afsnit"
#: functions.php:2619 functions.php:2620
msgid "Expand Section"
msgstr "Udvide Afsnit"
#: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012
#: functions.php:4251
msgid "Add From Library"
msgstr "Tilføj fra bibliotek"
#: functions.php:2636
msgid "Standard Section"
msgstr "Standard afsnit"
#: functions.php:2672 functions.php:2673
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Række"
#: functions.php:2681 functions.php:2682
msgid "Delete Row"
msgstr "Slet række"
#: functions.php:2690 functions.php:2691
msgid "Change Structure"
msgstr "Skift Struktur"
#: functions.php:2697 functions.php:2698
msgid "Unlock Row"
msgstr "Låse Række"
#: functions.php:2723 functions.php:2724
msgid "Expand Row"
msgstr "Udvide Rækken"
#: functions.php:2744
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"
#: functions.php:2752
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Indsæt kolonne(r)"
#: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modul"
#: functions.php:2793 functions.php:2794
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"
#: functions.php:2804 functions.php:2805
msgid "Unlock Module"
msgstr "Låse Modul"
#: functions.php:2813 functions.php:2814
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulindstillinger"
#: functions.php:2839
msgid "Save & Exit"
msgstr "Gem & afslut"
#: functions.php:2848
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Gem & Føj til bibliotek"
#: functions.php:2934
msgid "Insert Columns"
msgstr "indsæt kolonner"
#: functions.php:2936
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
#: functions.php:2978
msgid "Insert Module"
msgstr "Indsæt Modul"
#: functions.php:2979
msgid "New Module"
msgstr "Nyt modul"
#: functions.php:3010 functions.php:4238
msgid "Load Layout"
msgstr "Indlæs Layout"
#: functions.php:3011
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Foruddefinerede layout"
#: functions.php:3021
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Indsæt Modul(er)"
#: functions.php:3081
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktiver Bygger"
#: functions.php:3082
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive "
"genoprettet."
#: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
#: functions.php:3095
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt."
#: functions.php:3106
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt."
#: functions.php:3138 functions.php:4247
msgid "Save To Library"
msgstr "Gem i biblioteket"
#: functions.php:3139
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug."
#: functions.php:3140
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout navn:"
#: functions.php:3154
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Gem og tilføj til bibliotek"
#: functions.php:3161
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Tilføj til kategorier:"
#: functions.php:3182
msgid "Create New Category"
msgstr "Opret ny kategori"
#: functions.php:3189
msgid "Include General settings"
msgstr "Medtag Generelle indstillinger"
#: functions.php:3195
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Medtag Advanced designindstillinger"
#: functions.php:3201 layouts.php:187
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS"
#: functions.php:3249
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til "
"senere brug."
#: functions.php:3250
msgid "Template Name"
msgstr "Skabelonnavn"
#: functions.php:3251
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv Synkronisering"
#: functions.php:3255 layouts.php:188
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme"
#: functions.php:3256
msgid "Save as Global:"
msgstr "Gem som Global:"
#: functions.php:3257
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gør dette til en global genstand"
#: functions.php:3285
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Tilføj Anden afdeling"
#: functions.php:3496
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration fejl"
#: functions.php:3506
msgid "Please enter first name"
msgstr "Indtast det første navn"
#: functions.php:3508
msgid "Incorrect email"
msgstr "Forkert e-mail"
#: functions.php:3510
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret"
#: functions.php:3512
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Abonnement - se efter bekræftelse e-mail!
"
#: functions.php:3529
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret"
#: functions.php:3565
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data"
#: functions.php:3596
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutning..."
#: functions.php:3597
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
#: functions.php:3598
msgid "Removing connection..."
msgstr "At fjerne forbindelsen..."
#: functions.php:3599
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: functions.php:3628
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Trin 1: Generere tilladelse kode"
#: functions.php:3629
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - "
"knappen: "
#: functions.php:3630
msgid "Make a connection"
msgstr "Opret en forbindelse"
#: functions.php:3633
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker "
"det."
#: functions.php:3634
msgid "Remove the connection"
msgstr "Fjern forbindelsen"
#: functions.php:3642
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce mislykkedes."
#: functions.php:3648
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Tilladelse kode er tom."
#: functions.php:3659
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode."
#: functions.php:3681
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Undtagelse"
#: functions.php:3682 main-modules.php:8877
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: functions.php:3683 main-modules.php:7509
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: functions.php:3684
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: functions.php:3694
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce mislykkedes"
#: functions.php:3711
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
#: functions.php:3712
msgid "Project"
msgstr "Projektet"
#: functions.php:3713
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: functions.php:3714
msgid "Add New Project"
msgstr "Tilføj Nyt Projekt"
#: functions.php:3715
msgid "Edit Project"
msgstr "Rediger Projekt"
#: functions.php:3716
msgid "New Project"
msgstr "Nyt Projekt"
#: functions.php:3717
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekter"
#: functions.php:3718
msgid "View Project"
msgstr "Se Projekt"
#: functions.php:3719
msgid "Search Projects"
msgstr "Søg Efter Projekter"
#: functions.php:3720 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Intet fundet"
#: functions.php:3721 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet fundet i papirkurv"
#: functions.php:3748
msgid "Project Categories"
msgstr "Projektet Kategorier"
#: functions.php:3749
msgid "Project Category"
msgstr "Projektet Kategori"
#: functions.php:3750
msgid "Search Categories"
msgstr "Søg Efter Kategorier"
#: functions.php:3752
msgid "Parent Category"
msgstr "Overordnet Kategori"
#: functions.php:3753
msgid "Parent Category:"
msgstr "Overordnet Kategori:"
#: functions.php:3754
msgid "Edit Category"
msgstr "Rediger Kategori"
#: functions.php:3755
msgid "Update Category"
msgstr "Opdatering Kategori"
#: functions.php:3756
msgid "Add New Category"
msgstr "Tilføj Ny Kategori"
#: functions.php:3757
msgid "New Category Name"
msgstr "Ny Kategori Navn"
#: functions.php:3758
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: functions.php:3770
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektet Tags"
#: functions.php:3771
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektet Tag"
#: functions.php:3772
msgid "Search Tags"
msgstr "Søg Efter Tags"
#: functions.php:3773
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: functions.php:3774
msgid "Parent Tag"
msgstr "Overordnede Tag"
#: functions.php:3775
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Forælder Tag:"
#: functions.php:3776
msgid "Edit Tag"
msgstr "Rediger Tag"
#: functions.php:3777
msgid "Update Tag"
msgstr "Opdatering Tag"
#: functions.php:3778
msgid "Add New Tag"
msgstr "Tilføj Nyt Tag"
#: functions.php:3779
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nyt Tag-Navn"
#: functions.php:3780
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:3840
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: functions.php:4179
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema tilpasser"
#: functions.php:4184
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul tilpasser"
#: functions.php:4189
msgid "Page Options"
msgstr "Side Valgmuligheder"
#: functions.php:4200
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Indstillinger"
#: functions.php:4200
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema-Muligheder"
#: functions.php:4205
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotek"
#: functions.php:4211
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:4214
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Tilføj/Slet Element"
#: functions.php:4218
msgid "Edit Item"
msgstr "Rediger Emne"
#: functions.php:4222
msgid "Move Item"
msgstr "Flyt Element"
#: functions.php:4226
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktiver Konto"
#: functions.php:4230
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås Konto"
#: functions.php:4234
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Skift Divi Builder"
#: functions.php:4244
msgid "Library Settings"
msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek"
#: functions.php:4255
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Rediger Globale Emner"
#: functions.php:4261
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Indstillinger Faner"
#: functions.php:4268
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede Indstillinger"
#: functions.php:4278
msgid "Settings Types"
msgstr "Indstillinger Typer"
#: functions.php:4281
msgid "Edit Colors"
msgstr "Rediger Farver"
#: functions.php:4285
msgid "Edit Content"
msgstr "Rediger Indhold"
#: functions.php:4289
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Rediger Skrifttyper"
#: functions.php:4293
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Knap"
#: functions.php:4297 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Rediger Layout"
#: functions.php:4301
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Rediger Konfiguration"
#: functions.php:4307
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Brug"
#: functions.php:4347
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: functions.php:4348
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#: functions.php:4349
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: functions.php:4350
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragyder"
#: functions.php:4385
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Redaktør"
#: functions.php:4386
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Spar Divi Roller"
#: functions.php:4425
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der "
"kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en "
"fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine "
"kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne "
"muligheder til rådighed for dem."
#: functions.php:4492
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: functions.php:4493
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. "
"Ønsker du at fortsætte?"
#: functions.php:4494
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: functions.php:4495
msgid "no"
msgstr "ingen"
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Tilføj nyt Layout"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nyt Layout"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Se Layout"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søg Layouts"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Anvendelsesområde"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttype"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: layouts.php:173
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye skabelonindstillinger"
#: layouts.php:174
msgid "Template Name:"
msgstr "Skabelonnavn:"
#: layouts.php:175
msgid "Template Type:"
msgstr "Skabelontype:"
#: layouts.php:177
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul i fuld bredde"
#: layouts.php:184
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Luk modal vindue"
#: layouts.php:185
msgid "Include General Settings"
msgstr "Medtag generelle indstillinger"
#: layouts.php:186
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Medtag avancerede designindstillinger"
#: layouts.php:189
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)"
#: layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Hjemmeside Basis"
#: layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Hjemmeside Butik"
#: layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Hjemmeside Portefølje"
#: layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Hjemmeside Udvidet"
#: layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Side Fuldbredde"
#: layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Side højre Sidebar"
#: layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Side Venstre Sidebar"
#: layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Side Dobbelt Sidebarer"
#: layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portefølje Gitter"
#: layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portefølje 1 Kolonne"
#: layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel"
#: layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter"
#: layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt Udvidet"
#: layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt Udvidet 2"
#: layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Murværk"
#: layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik Standard"
#: layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik Udvidet"
#: layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Plask Side"
#: layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer Snart"
#: layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Destinationsside"
#: layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Om os"
#: layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt os"
#: layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Vores hold"
#: layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt Agentur"
#: layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Salgs Side"
#: layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Sags Undersøgelse"
#: layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Produkt Egenskaber"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070
#: main-modules.php:12450
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til højre"
#: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071
#: main-modules.php:12451
msgid "Right To Left"
msgstr "Højre til Venstre"
#: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072
#: main-modules.php:12452
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Top til bund"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073
#: main-modules.php:12453
msgid "Bottom To Top"
msgstr "bund til top"
#: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454
msgid "Fade In"
msgstr "Udtoning"
#: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068
#: main-modules.php:12455
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen Animation"
#: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393
msgid "Image URL"
msgstr "Billede URL"
#: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079
#: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345
#: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671
#: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080
#: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346
#: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672
#: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398
msgid "Set As Image"
msgstr "Sæt som billede"
#: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347
#: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673
#: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise."
#: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit "
"billede kan placeres her."
#: main-modules.php:93 main-modules.php:12408
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel Billede Tekst"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst."
#: main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: main-modules.php:110 main-modules.php:12425
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger "
"at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret."
#: main-modules.php:113 main-modules.php:12428
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: main-modules.php:117 main-modules.php:12432
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL "
"her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt."
#: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084
#: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Åbner"
#: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033
#: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439
msgid "In The Same Window"
msgstr "I Det Samme Vindue"
#: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034
#: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440
msgid "In The New Tab"
msgstr "I Den Ny Fane"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091
#: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue"
#: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075
#: main-modules.php:12457
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette styrer retningen af animationen."
#: main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern Plads Under Billedet"
#: main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det."
#: main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Billedjustering"
#: main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen."
#: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240
#: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444
#: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390
#: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118
#: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247
#: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195
#: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651
#: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791
#: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Etiket"
#: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750
#: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589
#: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102
#: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367
#: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460
#: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558
#: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193
#: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832
#: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942
#: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677
#: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176
#: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148
#: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462
#: main-modules.php:12793
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation."
#: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592
#: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105
#: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370
#: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561
#: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196
#: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945
#: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179
#: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151
#: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756
#: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595
#: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108
#: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373
#: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564
#: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199
#: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838
#: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948
#: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683
#: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182
#: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154
#: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468
#: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Indtast en valgfri CSS id, der skal bruges til dette modul. En ID kan bruges "
"til at oprette brugerdefinerede CSS stile, eller til at oprette links til "
"bestemte dele af din side."
#: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759
#: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598
#: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111
#: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469
#: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567
#: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202
#: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951
#: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686
#: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185
#: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157
#: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762
#: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114
#: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570
#: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205
#: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844
#: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954
#: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188
#: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160
#: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474
#: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Angiv valgfrie CSS klasser, der skal anvendes til dette modul. En CSS klasse "
"kan bruges til at oprette brugerdefinerede CSS stile. Du kan tilføje flere "
"klasser, adskilt med et mellemrum."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:1604
msgid "Image Max Width"
msgstr "Billedets maksimal bredde"
#: main-modules.php:183
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Gør til fuld bredde"
#: main-modules.php:193
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner"
#: main-modules.php:307
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: main-modules.php:343 main-modules.php:4275
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992
#: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269
#: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032
#: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518
#: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327
#: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026
#: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860
#: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996
#: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:372
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerivare"
#: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758
#: main-modules.php:8856
msgid "Overlay"
msgstr "Overlejring"
#: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlejring af ikon"
#: main-modules.php:384
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerivare titel"
#: main-modules.php:393 main-modules.php:402
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleri Billeder"
#: main-modules.php:411 main-modules.php:2034
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784
#: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885
msgid "Grid"
msgstr "Tabel"
#: main-modules.php:414 main-modules.php:8362
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer."
#: main-modules.php:426
msgid "Images Number"
msgstr "Billede Nummer"
#: main-modules.php:429
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side."
#: main-modules.php:433
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis Titel og billedtekst"
#: main-modules.php:440
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet "
"har dem."
#: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821
#: main-modules.php:8460
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sideinddeling"
#: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed."
#: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564
#: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119
#: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067
#: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147
#: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663
#: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218
#: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468
#: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094
#: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641
#: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360
#: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452
#: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545
#: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649
#: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151
#: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093
#: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640
#: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083
#: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650
#: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084
#: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838
#: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670
#: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652
#: main-modules.php:11932
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med "
"en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så "
"burde din tekst være mørk."
#: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk Animation"
#: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende "
"skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter "
"justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes."
#: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)"
#: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis "
"'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause mellem hver rotation."
#: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikonfarve"
#: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873
#: main-modules.php:8969
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Hover overlejringsfarve"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858
#: main-modules.php:8975
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Hover ikonvælger"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:699
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: main-modules.php:708 main-modules.php:1055
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059
#: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660
#: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926
msgid "Upload a video"
msgstr "Upload en video"
#: main-modules.php:713 main-modules.php:1060
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vælg en video .MP4 Fil"
#: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061
#: main-modules.php:1071
msgid "Set As Video"
msgstr "Angiv som Video"
#: main-modules.php:715 main-modules.php:1062
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du "
"ønsker at vise."
#: main-modules.php:718 main-modules.php:1065
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:723 main-modules.php:1070
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vælg en video .WEBM Fil"
#: main-modules.php:725 main-modules.php:1072
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i "
"både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle "
"browsere."
#: main-modules.php:728 main-modules.php:1075
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Billedoverlejring URL"
#: main-modules.php:736 main-modules.php:1083
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generer Fra Video"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:1086
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen."
#: main-modules.php:742 main-modules.php:939
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Ikonfarve for spil"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Slider"
#: main-modules.php:869
msgid "Play Button"
msgstr "Spil-knap"
#: main-modules.php:873
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniaturebillede genstand"
#: main-modules.php:882
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video"
#: main-modules.php:886
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: main-modules.php:887
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: main-modules.php:889
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan "
"enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi."
#: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"
#: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis pile"
#: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul pile"
#: main-modules.php:899 main-modules.php:2133
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene."
#: main-modules.php:902
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider kontroller"
#: main-modules.php:906
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Brug Thumbnail Track"
#: main-modules.php:907
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Brug Dot Navigation"
#: main-modules.php:909
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under "
"slideren eller dot navigation i nederste del af slideren."
#: main-modules.php:912
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Slider kontroller Farve"
#: main-modules.php:919
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i "
"farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i "
"dot navigation."
#: main-modules.php:945
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve"
#: main-modules.php:1031
msgid "New Video"
msgstr "Ny Video"
#: main-modules.php:1032
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Indstillinger"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation."
#: main-modules.php:1089
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Slider Pile Farve"
#: main-modules.php:1096
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven."
#: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475
#: main-modules.php:11154
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk "
"baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys "
"baggrund, så burde din tekst være mørk."
#: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087
#: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077
#: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet."
#: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet."
#: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"
#: main-modules.php:1326
msgid "Blurb"
msgstr "Bagsidetekst"
#: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487
#: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029
#: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618
#: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146
#: main-modules.php:11490
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962
#: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036
#: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839
#: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1402
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bagsidetekst til billede"
#: main-modules.php:1406
msgid "Blurb Title"
msgstr "Bagsidetekst til titlen"
#: main-modules.php:1410
msgid "Blurb Content"
msgstr "Bagsidetekst til indholdet"
#: main-modules.php:1434
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede."
#: main-modules.php:1437
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1440
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination "
"URL her."
#: main-modules.php:1453
msgid "Use Icon"
msgstr "Brug Ikon"
#: main-modules.php:1467
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes."
#: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: main-modules.php:1476
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst."
#: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon Farve"
#: main-modules.php:1482
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon."
#: main-modules.php:1486
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkel Ikon"
#: main-modules.php:1497
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel."
#: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkel Farve"
#: main-modules.php:1503
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel."
#: main-modules.php:1507
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis Cirkel Grænse"
#: main-modules.php:1517
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise."
#: main-modules.php:1521
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkel Grænse Farve"
#: main-modules.php:1523
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse."
#: main-modules.php:1534
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst."
#: main-modules.php:1537
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: main-modules.php:1540
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her."
#: main-modules.php:1544
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Billede/Ikon Placering"
#: main-modules.php:1548
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet."
#: main-modules.php:1551
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Billede/Ikon Animation"
#: main-modules.php:1578
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret."
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188
#: main-modules.php:8115
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her."
#: main-modules.php:1611
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse"
#: main-modules.php:1624
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikon Skriftstørrelse"
#: main-modules.php:1770
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: main-modules.php:1813
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Betjening af faner"
#: main-modules.php:1821
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"
#: main-modules.php:1847
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve"
#: main-modules.php:1853
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve"
#: main-modules.php:1943
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
#: main-modules.php:1944
msgid "Tab Settings"
msgstr "Fane indstillinger"
#: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane."
#: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231
#: main-modules.php:11447
msgid "Slide"
msgstr "Billedfremvisning"
#: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533
#: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514
msgid "Slide Description"
msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518
msgid "Slide Title"
msgstr "Billedfremvisnings titel"
#: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522
msgid "Slide Button"
msgstr "Billedfremvisnings-knapper"
#: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Billedfremvisnings betjening"
#: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger"
#: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis Slider Kontroller"
#: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul Slider Kontroller"
#: main-modules.php:2143
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren."
#: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover"
#: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen "
"svæve."
#: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Brug Parallax effekt"
#: main-modules.php:2189
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens "
"du ruller."
#: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse metode"
#: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611
#: main-structure-elements.php:202
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt."
#: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern Indvendig skygge"
#: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623
msgid "Background Image Position"
msgstr "Baggrundsbilledet Position"
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628
msgid "Top Left"
msgstr "Øverst Til Venstre"
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629
msgid "Top Center"
msgstr "Top-Center"
#: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630
msgid "Top Right"
msgstr "Øverst Til Højre"
#: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631
msgid "Center Right"
msgstr "I Midten Til Højre"
#: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632
msgid "Center Left"
msgstr "Centrum-Venstre"
#: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst Til Venstre"
#: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634
msgid "Bottom Center"
msgstr "Nederst I Midten"
#: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst Til Højre"
#: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640
msgid "Background Image Size"
msgstr "Baggrund Billede Størrelse"
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645
msgid "Fit"
msgstr "Passer til"
#: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk Størrelse"
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668
msgid "Top Padding"
msgstr "Topfyld"
#: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Knapfyld"
#: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner"
#: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner"
#: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner"
#: main-modules.php:2481
msgid "New Slide"
msgstr "Ny Slide"
#: main-modules.php:2482
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-indstillinger"
#: main-modules.php:2545
msgid "Heading"
msgstr "Tekst"
#: main-modules.php:2548
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definer titelteksten til dit dias."
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094
#: main-modules.php:4628
msgid "Button Text"
msgstr "Knap Tekst"
#: main-modules.php:2554
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definer tekst til dias-knappen"
#: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078
msgid "Button URL"
msgstr "Knap URL"
#: main-modules.php:2560
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Input en destination URL for sliderknappen."
#: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis "
"du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet "
"indstillinger."
#: main-modules.php:2594
msgid "Cover"
msgstr "Dækning"
#: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul."
#: main-modules.php:2605
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide Billede"
#: main-modules.php:2609
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vælg et Slide Billede"
#: main-modules.php:2610
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Angiv Som Slide Billede"
#: main-modules.php:2611
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. "
"Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst."
#: main-modules.php:2614
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slide Billede Lodret justering"
#: main-modules.php:2621
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit "
"billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit "
"dias."
#: main-modules.php:2624
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide Video"
#: main-modules.php:2627
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast "
"Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med "
"tekst."
#: main-modules.php:2633
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til "
"billedet her."
#: main-modules.php:2643
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en "
"mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug "
"mørk tekst."
#: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:912
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Baggrundsvideo .MP4"
#: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132
#: main-structure-elements.php:917
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil"
#: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133
#: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918
#: main-structure-elements.php:928
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Angiv som Baggrundsvideo"
#: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre "
"maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. "
"Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil "
"dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater."
#: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137
#: main-structure-elements.php:922
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Baggrundsvideo .WEBM"
#: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:927
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil"
#: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal "
"kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: "
"Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit "
"baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater."
#: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:932
msgid "Background Video Width"
msgstr "Baggrundsvideo Bredde"
#: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige bredde (i pixels) af din video her."
#: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:939
msgid "Background Video Height"
msgstr "Baggrundsvideo Højde"
#: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige højde (i pixels) af din video her."
#: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:946
msgid "Pause Video"
msgstr "Pause Video"
#: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille"
#: main-modules.php:2693
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her."
#: main-modules.php:2696
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for pile"
#: main-modules.php:2702
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation"
#: main-modules.php:2710
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation."
#: main-modules.php:2923
msgid "Testimonial"
msgstr "Vidnesbyrd"
#: main-modules.php:2984
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Udtalelsesportræt"
#: main-modules.php:2988
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Udtalelsesbeskrivelse"
#: main-modules.php:2992
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Forfatter af udtalelsen"
#: main-modules.php:2996
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Udtalelses Meta"
#: main-modules.php:3005
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatter Navn"
#: main-modules.php:3008
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren."
#: main-modules.php:3011
msgid "Job Title"
msgstr "Jobtitel"
#: main-modules.php:3014
msgid "Input the job title."
msgstr "Indtast jobtitlen."
#: main-modules.php:3017
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Navn"
#: main-modules.php:3020
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Indtast navnet på virksomheden."
#: main-modules.php:3023
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Forfatter/Firma URL"
#: main-modules.php:3026
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet "
"link."
#: main-modules.php:3029
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Åbne"
#: main-modules.php:3036
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue."
#: main-modules.php:3039
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portræt billede URL"
#: main-modules.php:3048
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citat Ikon"
#: main-modules.php:3052
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: main-modules.php:3053
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: main-modules.php:3055
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt."
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634
#: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228
msgid "Use Background Color"
msgstr "Brug baggrundsfarve"
#: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644
#: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller "
"ej."
#: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til "
"handling."
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst."
#: main-modules.php:3117
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Citat Ikonfarve"
#: main-modules.php:3123
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portræt kantradius"
#: main-modules.php:3129
msgid "Portrait Width"
msgstr "Bredde stående"
#: main-modules.php:3140
msgid "Portrait Height"
msgstr "Højde stående"
#: main-modules.php:3306
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"
#: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pris Tabel"
#: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Pris underrubrik"
#: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841
msgid "Pricing Title"
msgstr "Pris titel"
#: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845
msgid "Pricing Top"
msgstr "Pris top"
#: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790
#: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828
#: main-modules.php:8868
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853
msgid "Pricing Content"
msgstr "Prisernes Indhold"
#: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857
msgid "Pricing Button"
msgstr "Pris-knap"
#: main-modules.php:3364
msgid "Featured Table"
msgstr "Udvalgt tabel"
#: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuta & Frekvens"
#: main-modules.php:3461
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve"
#: main-modules.php:3468
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tabel header baggrundsfarve"
#: main-modules.php:3474
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver"
#: main-modules.php:3481
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver"
#: main-modules.php:3488
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver"
#: main-modules.php:3495
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Udvalgt tabelpris farve"
#: main-modules.php:3502
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve"
#: main-modules.php:3509
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis prik"
#: main-modules.php:3522
msgid "Bullet Color"
msgstr "Prikfarve"
#: main-modules.php:3529
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve"
#: main-modules.php:3536
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge"
#: main-modules.php:3547
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrer listeelementer"
#: main-modules.php:3752
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny Pris Tabel"
#: main-modules.php:3753
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pris Tabel Indstillinger"
#: main-modules.php:3866
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt"
#: main-modules.php:3873
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre."
#: main-modules.php:3879
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definer en titel for pris tabellen."
#: main-modules.php:3882
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: main-modules.php:3885
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes."
#: main-modules.php:3888
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:3891
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her."
#: main-modules.php:3894
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:3897
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling "
"cyklus her."
#: main-modules.php:3903
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Indtast værdien af produktet her."
#: main-modules.php:3909
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen."
#: main-modules.php:3915
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen."
#: main-modules.php:3923
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. "
"Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:"
#: main-modules.php:3924
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderet mulighed"
#: main-modules.php:3925
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskluderet mulighed"
#: main-modules.php:3998
msgid "Call To Action"
msgstr "Opfordring Til Handling"
#: main-modules.php:4059
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: main-modules.php:4063
msgid "Promo Button"
msgstr "Knap"
#: main-modules.php:4075
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her."
#: main-modules.php:4081
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen."
#: main-modules.php:4097
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap."
#: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: main-modules.php:4296
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio Billede"
#: main-modules.php:4300
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio indhold"
#: main-modules.php:4304
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio Meta"
#: main-modules.php:4317
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload en lydfil"
#: main-modules.php:4318
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vælg en lydfil"
#: main-modules.php:4319
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Angiv som lyd for modulet"
#: main-modules.php:4320
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra "
"modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger."
#: main-modules.php:4326
msgid "Define a title."
msgstr "Definer en titel."
#: main-modules.php:4329
msgid "Artist Name"
msgstr "Kunstner Navn"
#: main-modules.php:4332
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definer et kunstnernavn."
#: main-modules.php:4335
msgid "Album name"
msgstr "Album navn"
#: main-modules.php:4338
msgid "Define an album name."
msgstr "Definer et albumnavn."
#: main-modules.php:4341
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbillede URL"
#: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063
#: main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet "
"være tomt for at bruge standard farve."
#: main-modules.php:4472
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: main-modules.php:4500
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse"
#: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Nyhedsbrev Form"
#: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nyhedsbrev-knap"
#: main-modules.php:4554
msgid "Select the list"
msgstr "Vælg liste"
#: main-modules.php:4575
msgid "Service Provider"
msgstr "Service Udbyder"
#: main-modules.php:4579
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:4580
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:4581
msgid "Aweber"
msgstr "AWeber"
#: main-modules.php:4588
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder."
#: main-modules.php:4591
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed Titel"
#: main-modules.php:4598
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp lister"
#: main-modules.php:4603
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Her kan du vælge MailChimp liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan "
"se nogen lister her, skal du sørge for MailChimp API nøglen er sat i ePanel "
"og du har mindst én liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en ny "
"liste, men det ikke vises her, aktiveres Gendan MailChimp Lister mulighed i "
"ePanel . Glem ikke at deaktivere den, når listen er blevet Gendannet."
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
#, fuzzy
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Plugin Indstillinger"
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
msgid "ePanel"
msgstr ""
#: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
#: main-modules.php:4610
msgid "Aweber lists"
msgstr "AWeber lister"
#: main-modules.php:4615
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Her kan du vælge AWeber liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan se "
"nogen lister her, skal du sørge for AWeber er indstillet korrekt i ePanel og "
"du har mindst én liste på en AWeber konto. Hvis du har tilføjet ny liste, "
"men det ikke vises her, aktiveres 'Gendan AWeber Lister' i ePanel. Glem ikke "
"at deaktivere den, når listen er blevet gendannet."
#: main-modules.php:4625
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks."
#: main-modules.php:4631
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen."
#: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst."
#: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Field Baggrundsfarve"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Field Tekstfarve"
#: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Fokus Baggrundsfarve"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Fokus tekstfarve"
#: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Brug Fokuskantfarve"
#: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Fokuskantfarve"
#: main-modules.php:4822
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: main-modules.php:4823
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadresse"
#: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: main-modules.php:5035
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet."
#: main-modules.php:5038
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "omdirigere til den aktuelle side"
#: main-modules.php:5045
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side."
#: main-modules.php:5238
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Logget ind som %1$s"
#: main-modules.php:5240
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: main-modules.php:5249
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: main-modules.php:5250
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: main-modules.php:5270
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt din adgangskode?"
#: main-modules.php:5317
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portefølje Billede"
#: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portefølje Titel"
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefølje Indlægs Meta"
#: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fuldbredde"
#: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil."
#: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365
#: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899
msgid "Posts Number"
msgstr "Indlæg nummer"
#: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side."
#: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371
#: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893
msgid "Include Categories"
msgstr "Medtag Kategorier"
#: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed."
#: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015
#: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611
msgid "Show Title"
msgstr "Vis Titel"
#: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå projekttitler til eller fra."
#: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis Kategorier"
#: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå kategori links til eller fra."
#: main-modules.php:5682
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtreret Portefølje"
#: main-modules.php:5727
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:5746
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portefølje Filtre"
#: main-modules.php:5750
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiv Portefølje Filter"
#: main-modules.php:6035
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: main-modules.php:6075
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bar Tællere"
#: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262
msgid "Bar Counter"
msgstr "Linjetæller"
#: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505
#: main-modules.php:6705
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288
msgid "Counter Title"
msgstr "Tællertitel"
#: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292
msgid "Counter Container"
msgstr "Tælleropbevaring"
#: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296
msgid "Counter Amount"
msgstr "Tæller-nummer"
#: main-modules.php:6159
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)."
#: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Bjælke Baggrundsfarve"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen."
#: main-modules.php:6167
msgid "Use Percentages"
msgstr "Brug procenter"
#: main-modules.php:6193
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Toplinje fyld"
#: main-modules.php:6200
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Nedrelinje fyld"
#: main-modules.php:6207
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: main-modules.php:6280
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny Bjælke Tæller"
#: main-modules.php:6281
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger"
#: main-modules.php:6308
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Indtast en titel til din bjælke."
#: main-modules.php:6314
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke."
#: main-modules.php:6329
msgid "Label Color"
msgstr "Mærkefarve"
#: main-modules.php:6335
msgid "Percentage Color"
msgstr "Procentdel farve"
#: main-modules.php:6462
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkel Tæller"
#: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672
#: main-modules.php:6724
msgid "Number"
msgstr "Antal"
#: main-modules.php:6509
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Cirkeltæller titel"
#: main-modules.php:6521
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller."
#: main-modules.php:6528
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 "
"til 100"
#: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730
msgid "Percent Sign"
msgstr "procenttegn"
#: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet "
"ovenfor."
#: main-modules.php:6579
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed"
#: main-modules.php:6641
msgid "Number Counter"
msgstr "Antal Tæller"
#: main-modules.php:6709
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummertæller titel"
#: main-modules.php:6721
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Indtast en titel til tælleren."
#: main-modules.php:6727
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.)"
#: main-modules.php:6740
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tæller Tekstfarve"
#: main-modules.php:6752
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du "
"arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund "
"er lys, burde din tekst sættes til mørk."
#: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024
#: main-modules.php:7097
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åben skift mellem"
#: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152
msgid "Toggle Title"
msgstr "Skift-mellem titel"
#: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Skift mellem ikon"
#: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160
msgid "Toggle Content"
msgstr "Skift mellem indhold"
#: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve"
#: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket."
#: main-modules.php:7066
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve"
#: main-modules.php:7078
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve"
#: main-modules.php:7175
msgid "State"
msgstr "Stadie"
#: main-modules.php:7179 template-preview.php:88
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: main-modules.php:7180
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: main-modules.php:7182
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand."
#: main-modules.php:7305
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt formular"
#: main-modules.php:7333
msgid "Form Field"
msgstr "Formular område"
#: main-modules.php:7355
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt titel"
#: main-modules.php:7359
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knap"
#: main-modules.php:7368
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"
#: main-modules.php:7375
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed."
#: main-modules.php:7378
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: main-modules.php:7381
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til."
#: main-modules.php:7387
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definer en titel til din kontaktformular."
#: main-modules.php:7407
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formular baggrundsfarve"
#: main-modules.php:7413
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inputkant radius"
#: main-modules.php:7463
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Sikr dig at du udfylder alle felter."
#: main-modules.php:7468
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen."
#: main-modules.php:7473
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-mail."
#: main-modules.php:7497
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s"
#: main-modules.php:7502
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tak fordi du kontakter os"
#: main-modules.php:7561
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: main-modules.php:7595
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: main-modules.php:7634
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:7647
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: main-modules.php:7654
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling "
"styrer tekst orientering og grænsekontrol position."
#: main-modules.php:7657
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Område"
#: main-modules.php:7660
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget "
"områder inden for udseende > fanen Widgets."
#: main-modules.php:7690
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern kantseperator"
#: main-modules.php:7762
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"
#: main-modules.php:7773
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Vis ikke skillelinje"
#: main-modules.php:7774
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis Skillelinje"
#: main-modules.php:7807
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: main-modules.php:7809
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje."
#: main-modules.php:7812
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: main-modules.php:7821
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke "
"skillelinje højde."
#: main-modules.php:7824
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: main-modules.php:7827
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere."
#: main-modules.php:7847
msgid "Divider Style"
msgstr "Delerstil"
#: main-modules.php:7855
msgid "Divider Position"
msgstr "Delerposition"
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Lodret Centreret"
#: main-modules.php:7867
msgid "Divider Weight"
msgstr "Delervægt"
#: main-modules.php:7874
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobiltelefoner"
#: main-modules.php:7962
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: main-modules.php:8018
msgid "Member Image"
msgstr "Medlems-billede"
#: main-modules.php:8022
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#: main-modules.php:8030
msgid "Member Position"
msgstr "Medlems-position"
#: main-modules.php:8034
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems-sociale links"
#: main-modules.php:8046
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Indtast navnet på den person"
#: main-modules.php:8049
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: main-modules.php:8052
msgid "Input the person's position."
msgstr "Indtast personens position."
#: main-modules.php:8088
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL"
#: main-modules.php:8091
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Indtast Facebook profil URL."
#: main-modules.php:8094
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL"
#: main-modules.php:8097
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Indtast Twitter Profil URL"
#: main-modules.php:8100
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL"
#: main-modules.php:8103
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Indtast Google+ profil URL"
#: main-modules.php:8106
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URL"
#: main-modules.php:8109
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL"
#: main-modules.php:8112
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikon Hover-farve"
#: main-modules.php:8193
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:8264
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:8337
msgid "Post Meta"
msgstr "Indlægs Meta"
#: main-modules.php:8341
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigation"
#: main-modules.php:8368
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side."
#: main-modules.php:8377
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed."
#: main-modules.php:8380
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: main-modules.php:8383
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her."
#: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis Udvalgt Billede"
#: main-modules.php:8393
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra."
#: main-modules.php:8400
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis Uddrag"
#: main-modules.php:8401
msgid "Show Content"
msgstr "Vis indhold"
#: main-modules.php:8406
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. "
"Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst."
#: main-modules.php:8409
msgid "Read More Button"
msgstr "Læs Mere Knap"
#: main-modules.php:8417
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej."
#: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637
msgid "Show Author"
msgstr "Vis Forfatter"
#: main-modules.php:8427
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra."
#: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915
#: main-modules.php:12648
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"
#: main-modules.php:8437
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå dato til eller fra."
#: main-modules.php:8450
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Vis Kommentar Tæller"
#: main-modules.php:8457
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drej kommentar count on og off."
#: main-modules.php:8467
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå paginering til og fra."
#: main-modules.php:8470
msgid "Offset Number"
msgstr "Opvejnings Antal"
#: main-modules.php:8473
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af"
#: main-modules.php:8504
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve"
#: main-modules.php:8511
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Brug salgsskygge"
#: main-modules.php:8670
msgid "by %s"
msgstr "af %s"
#: main-modules.php:8680
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:8719
msgid "read more..."
msgstr "læs mere..."
#: main-modules.php:8733
msgid "read more"
msgstr "læs mere"
#: main-modules.php:8793
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: main-modules.php:8844
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: main-modules.php:8848
msgid "Onsale"
msgstr "På udsalg"
#: main-modules.php:8864
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
#: main-modules.php:8881
msgid "Recent Products"
msgstr "De seneste produkter"
#: main-modules.php:8882
msgid "Featured Products"
msgstr "Udvalgte produkter"
#: main-modules.php:8883
msgid "Sale Products"
msgstr "Udsalgsprodukter"
#: main-modules.php:8884
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bedst Sælgende Produkter"
#: main-modules.php:8885
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bedst Bedømte Produkter"
#: main-modules.php:8886
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt Kategori"
#: main-modules.php:8891
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise."
#: main-modules.php:8897
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises."
#: main-modules.php:8908
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage."
#: main-modules.php:8911
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal Af Kolonner"
#: main-modules.php:8915
msgid "default"
msgstr "standard"
#: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918
#: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: main-modules.php:8921
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: main-modules.php:8923
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises."
#: main-modules.php:8926
msgid "Order By"
msgstr "Opstil efter"
#: main-modules.php:8930
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standard sortering"
#: main-modules.php:8931
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorter efter popularitet"
#: main-modules.php:8932
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorter efter bedømmelse"
#: main-modules.php:8933
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorter efter dato"
#: main-modules.php:8934
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj"
#: main-modules.php:8935
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav"
#: main-modules.php:8937
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles."
#: main-modules.php:8957
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsbadge farve"
#: main-modules.php:9122
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtælling Timer"
#: main-modules.php:9152
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"
#: main-modules.php:9165
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
#: main-modules.php:9189
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
#: main-modules.php:9197
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: main-modules.php:9206
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Nedtælling Timer Titel"
#: main-modules.php:9209
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret."
#: main-modules.php:9212
msgid "Countdown To"
msgstr "Nedtælling til"
#: main-modules.php:9215
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret "
"er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle "
"Indstillinger"
#: main-modules.php:9244
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling."
#: main-modules.php:9330
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(e)"
#: main-modules.php:9331
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(r)"
#: main-modules.php:9332
msgid "Hrs"
msgstr "T"
#: main-modules.php:9333
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(ter)"
#: main-modules.php:9334
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:9335
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekund(er)"
#: main-modules.php:9336
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: main-modules.php:9337
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: main-modules.php:9347
msgid "Map"
msgstr "Kort"
#: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085
msgid "Pin"
msgstr "Fastgør"
#: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108
msgid "Map Center Address"
msgstr "Kort Midt Adresse"
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Musehjul Zoom"
#: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller "
"ej."
#: main-modules.php:9431
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Brug gråtonet filter"
#: main-modules.php:9444
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)"
#: main-modules.php:9512
msgid "New Pin"
msgstr "Ny Pin"
#: main-modules.php:9513
msgid "Pin Settings"
msgstr "Pin-indstillinger"
#: main-modules.php:9525
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kort Pin Adresse"
#: main-modules.php:9529
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks "
"pinen."
#: main-modules.php:9598
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media Følg"
#: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772
msgid "Social Network"
msgstr "Sociale Netværk"
#: main-modules.php:9622
msgid "Social Follow"
msgstr "Social følg"
#: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763
msgid "Social Icon"
msgstr "Social ikon"
#: main-modules.php:9635
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Form"
#: main-modules.php:9639
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afrundet rektangel"
#: main-modules.php:9640
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:9642
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner."
#: main-modules.php:9665
msgid "Follow Button"
msgstr "Følg Knap"
#: main-modules.php:9672
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet."
#: main-modules.php:9758
msgid "New Social Network"
msgstr "nye sociale netværk"
#: main-modules.php:9759
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Social Network Indstillinger"
#: main-modules.php:9777
msgid "Select a Network"
msgstr "Vælg et netværk"
#: main-modules.php:9779
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:9791
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:9799
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:9803
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:9807
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:9811
msgid "flikr"
msgstr "Flikr"
#: main-modules.php:9815
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:9819
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:9823
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:9827
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:9831
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:9840
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vælg det sociale netværk"
#: main-modules.php:9847
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
#: main-modules.php:9850
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Det URL for dette sociale netværk link."
#: main-modules.php:9854
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Navn"
#: main-modules.php:9857
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-konto navn."
#: main-modules.php:9861
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knappen Handling"
#: main-modules.php:9865
msgid "Call"
msgstr "Ringe"
#: main-modules.php:9866
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:9869
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på"
#: main-modules.php:9874
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil ændre ikon farven."
#: main-modules.php:9909
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
#: main-modules.php:9937
msgid "Post Title"
msgstr "Indlæg titel"
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen"
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis Meta"
#: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta"
#: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs "
"Meta"
#: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta"
#: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '"
#: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis Indlægskategorier"
#: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. "
"Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper."
#: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis antallet af kommentar"
#: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta."
#: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede"
#: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Udvalgt billedeplacering"
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710
msgid "Below Title"
msgstr "Nedenfor titel"
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711
msgid "Above Title"
msgstr "Ovenfor titel"
#: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titels baggrundsbillede"
#: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede"
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det "
"udvalgte billede"
#: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte "
"billede"
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten"
#: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten"
#: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve"
#: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title "
"teksten"
#: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekst baggrundsfarve"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: main-modules.php:10354
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fuldbredde Overskrift"
#: main-modules.php:10418
msgid "Title Styling"
msgstr "Titeldesign"
#: main-modules.php:10419
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Underrubrikdesign"
#: main-modules.php:10420
msgid "Content Styling"
msgstr "Indholdsdesign"
#: main-modules.php:10427
msgid "Button One"
msgstr "Knap En"
#: main-modules.php:10433
msgid "Button Two"
msgstr "Knap To"
#: main-modules.php:10443
msgid "Header Container"
msgstr "Header Container"
#: main-modules.php:10447
#, fuzzy
msgid "Header Image"
msgstr "Header billede URL"
#: main-modules.php:10459
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Indtast din side titel her."
#: main-modules.php:10462
msgid "Subheading Text"
msgstr "Underoverskrift Tekst"
#: main-modules.php:10465
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises "
"under din titel i en lille skrifttype."
#: main-modules.php:10478
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst & Logo Orientering"
#: main-modules.php:10486
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gør til fuldskærm"
#: main-modules.php:10496
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse."
#: main-modules.php:10499
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis Rul-ned-knappen"
#: main-modules.php:10509
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Her kan du vælge, om knappen rul ned skal vises."
#: main-modules.php:10518
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vælg et ikon for knappen rul ned."
#: main-modules.php:10522
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Rul-ned-ikon farve"
#: main-modules.php:10528
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse"
#: main-modules.php:10534
msgid "Title Font"
msgstr "Titel skrifttype"
#: main-modules.php:10540
msgid "Title Font Color"
msgstr "Titel skriftfarve"
#: main-modules.php:10547
msgid "Title Font Size"
msgstr "Titel skriftstørrelse"
#: main-modules.php:10554
msgid "Subhead Font"
msgstr "Underrubrik skrifttype"
#: main-modules.php:10560
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Underrubrik skriftfarve"
#: main-modules.php:10567
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#: main-modules.php:10574
msgid "Content Font"
msgstr "Indhold skrifttype"
#: main-modules.php:10580
msgid "Content Font Color"
msgstr "Indhold skriftfarve"
#: main-modules.php:10587
msgid "Content Font Size"
msgstr "Indhold skriftstørrelse"
#: main-modules.php:10594
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Bredde"
#: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knap %1$s tekst"
#: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Indtast teksten for knappen."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knap %1$s URL"
#: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Indtast URL'en for knappen."
#: main-modules.php:10625
msgid "Background Image URL"
msgstr "Baggrundsbillede URL"
#: main-modules.php:10638
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Baggrund overlejringsfarve"
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man "
"ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt."
#: main-modules.php:10667
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Billede URL"
#: main-modules.php:10676
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst"
#: main-modules.php:10682
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: main-modules.php:10688
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Tekst Lodret justering"
#: main-modules.php:10695
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit "
"indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden."
#: main-modules.php:10700
msgid "Header Image URL"
msgstr "Header billede URL"
#: main-modules.php:10709
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering af billede"
#: main-modules.php:10716
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet."
#: main-modules.php:11065
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fuldbredde Menu"
#: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:11137
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet"
#: main-modules.php:11138
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik her for at oprette ny menu"
#: main-modules.php:11164
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenuer Åbne"
#: main-modules.php:11168
msgid "Downwards"
msgstr "Nedad"
#: main-modules.php:11169
msgid "Upwards"
msgstr "Opad"
#: main-modules.php:11171
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få "
"dem til at åbne nedad eller opad."
#: main-modules.php:11191
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Gør Menu Links Fullwidth"
#: main-modules.php:11201
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv Linkfarve"
#: main-modules.php:11207
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve"
#: main-modules.php:11213
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Drop-down-menu linjefarve"
#: main-modules.php:11219
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Drop-down-menu tekstfarve"
#: main-modules.php:11225
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Drop-down-menu animation"
#: main-modules.php:11229
msgid "Fade"
msgstr "Falm"
#: main-modules.php:11232
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: main-modules.php:11237
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve"
#: main-modules.php:11243
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve"
#: main-modules.php:11319
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: main-modules.php:11443
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fuldbredde Slider"
#: main-modules.php:11546
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra."
#: main-modules.php:11556
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen."
#: main-modules.php:11842
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fuldbredde Portefølje"
#: main-modules.php:11877
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel vises over porteføljen."
#: main-modules.php:11884
msgid "Carousel"
msgstr "Karrusel"
#: main-modules.php:11902
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 "
"til ikke at begrænse mængden."
#: main-modules.php:11922
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå dato visning til eller fra."
#: main-modules.php:11935
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk Karrusel Rotation"
#: main-modules.php:11946
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at "
"slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal "
"du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden "
"nedenfor, hvis det ønskes."
#: main-modules.php:11949
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)"
#: main-modules.php:11953
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk "
"Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)"
#: main-modules.php:12081
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fuldbredde Kort"
#: main-modules.php:12201
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: main-modules.php:12287
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fuld bredde kode"
#: main-modules.php:12353
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fuld bredde billede"
#: main-modules.php:12414
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: main-modules.php:12532
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel"
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparent baggrundsfarve"
#: main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så "
"hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem."
#: main-structure-elements.php:171
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis Indvendig skygge"
#: main-structure-elements.php:178
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, "
"når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder."
#: main-structure-elements.php:191
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned "
"ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt."
#: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866
#: main-structure-elements.php:1468
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard "
"fyld."
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869
#: main-structure-elements.php:1477
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner"
#: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876
#: main-structure-elements.php:1484
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme"
#: main-structure-elements.php:235
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten for sektionen i den builder for let "
"identifikation, når de kollapsede."
#: main-structure-elements.php:238
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Brug brugerdefineret bredde"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801
msgid "px"
msgstr "px"
#: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294
#: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826
msgid "Custom Width"
msgstr "Tilpasset Bredde"
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980
#: main-structure-elements.php:1524
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Udjævn kolonne højder"
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:1487
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende"
#: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonneafstand"
#: main-structure-elements.php:771
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gør denne række til fuld bredde"
#: main-structure-elements.php:779
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af "
"browservinduet."
#: main-structure-elements.php:794
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-"
"standard bredde."
#: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række"
#: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til "
"denne række."
#: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række."
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil"
#: main-structure-elements.php:1008
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, "
"når de kollapsede."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare."
#: template-preview.php:76
msgid "Loading preview..."
msgstr "Ilægning af preview..."
#: template-preview.php:84
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Er Deaktiveret"
#: template-preview.php:85
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret"
#: layouts.php:4
#, fuzzy
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: layouts.php:5
#, fuzzy
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: layouts.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: main-modules.php:4412
#, fuzzy
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "af %1$s"
#: main-modules.php:7499
#, fuzzy
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:8700
#, fuzzy
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "1 Kommentar"