msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:22+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: class-et-builder-element.php:452 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: class-et-builder-element.php:480 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: class-et-builder-element.php:503 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150 #: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515 #: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141 msgid "Off" msgstr "Fra" #: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151 #: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535 #: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516 #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564 #: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140 msgid "On" msgstr "Til" #: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893 #: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061 #: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241 #: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142 #: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120 #: main-structure-elements.php:906 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889 #: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98 #: main-structure-elements.php:897 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890 #: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078 #: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058 #: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101 #: main-structure-elements.php:900 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891 #: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102 #: main-structure-elements.php:901 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892 #: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103 #: main-structure-elements.php:902 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: class-et-builder-element.php:568 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664 #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830 #: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103 #: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198 #: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615 #: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275 #: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540 #: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042 #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423 #: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806 #: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373 #: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391 #: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445 #: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233 #: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130 #: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503 #: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594 #: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696 #: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920 #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726 #: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111 #: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175 #: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215 #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253 #: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320 #: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873 #: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960 #: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002 #: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491 #: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665 #: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829 #: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104 #: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197 #: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458 #: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541 #: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104 #: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043 #: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422 #: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805 #: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390 #: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444 #: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232 #: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029 #: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079 #: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129 #: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595 #: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697 #: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625 #: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675 #: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725 #: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254 #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321 #: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874 #: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961 #: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001 #: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492 #: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:585 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: class-et-builder-element.php:595 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: class-et-builder-element.php:605 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891 #: main-structure-elements.php:1471 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205 #: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: class-et-builder-element.php:660 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: class-et-builder-element.php:689 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: class-et-builder-element.php:709 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:720 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: class-et-builder-element.php:730 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: class-et-builder-element.php:741 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:769 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216 #: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593 #: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644 msgid "Default" msgstr "standard" #: class-et-builder-element.php:789 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:801 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: class-et-builder-element.php:812 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415 #: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307 #: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652 #: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752 msgid "Right" msgstr "Højre" #: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429 #: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152 #: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154 #: main-modules.php:12750 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: class-et-builder-element.php:838 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:881 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: class-et-builder-element.php:903 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:908 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: class-et-builder-element.php:1353 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: class-et-builder-element.php:1354 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: class-et-builder-element.php:1355 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896 #: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859 msgid "Top" msgstr "Top" #: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898 #: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693 #: main-modules.php:10714 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771 #: functions.php:4264 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: class-et-builder-element.php:1567 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: class-et-builder-element.php:1721 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249 #: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690 #: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136 #: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054 #: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218 #: main-modules.php:12304 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999 #: main-modules.php:7057 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: class-et-builder-element.php:1806 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: class-et-builder-element.php:1807 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: class-et-builder-element.php:1808 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: class-et-builder-element.php:1868 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: class-et-builder-element.php:1870 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031 #: layouts.php:176 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028 #: main-structure-elements.php:1794 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:2895 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125 #: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:956 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139 #: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194 #: main-structure-elements.php:969 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196 #: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607 #: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198 #: main-structure-elements.php:973 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197 #: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608 #: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:974 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: framework.php:34 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: framework.php:35 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "" #: framework.php:36 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "" #: framework.php:37 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: framework.php:38 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:39 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: framework.php:40 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: framework.php:41 msgid "Next" msgstr "Næste" #: framework.php:42 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: framework.php:80 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: functions.php:75 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: functions.php:76 functions.php:1285 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:77 functions.php:1284 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: functions.php:78 functions.php:1283 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:79 functions.php:1282 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: functions.php:84 layouts.php:183 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155 #: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751 msgid "Center" msgstr "Midt" #: functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: functions.php:1242 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: functions.php:1266 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: functions.php:1270 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksporter Divi Byggelayout" #: functions.php:1271 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan " "gemme på din computer." #: functions.php:1272 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde " "alle layouts du lavede med sidebyggeren." #: functions.php:1273 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en " "anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side." #: functions.php:1274 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:" #: functions.php:1307 msgid "Download Export File" msgstr "Download eksportfil" #: functions.php:1312 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksporter Divi layout" #: functions.php:1316 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: functions.php:1463 functions.php:1465 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: functions.php:1463 functions.php:1464 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: functions.php:1506 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: functions.php:1507 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: functions.php:1508 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: functions.php:1509 msgid "Create" msgstr "Opret" #: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: functions.php:1562 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: functions.php:1601 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: functions.php:1706 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: functions.php:1981 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: functions.php:1982 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: functions.php:1983 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: functions.php:1986 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: functions.php:1987 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: functions.php:1988 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: functions.php:1989 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: functions.php:1990 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: functions.php:1991 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: functions.php:1992 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: functions.php:1993 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: functions.php:1998 #, fuzzy msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kort Pin Adresse" #: functions.php:1999 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "" #: functions.php:2000 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: functions.php:2001 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: functions.php:2002 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: functions.php:2003 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: functions.php:2004 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: functions.php:2006 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2007 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: functions.php:2008 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: functions.php:2009 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:2010 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:2011 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: functions.php:2012 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: functions.php:2013 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2014 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: functions.php:2015 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: functions.php:2016 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: functions.php:2017 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: functions.php:2018 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: functions.php:2019 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: functions.php:2020 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: functions.php:2021 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: functions.php:2025 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655 #: main-structure-elements.php:1389 msgid "Row" msgstr "Række" #: functions.php:2030 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: functions.php:2032 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: functions.php:2033 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407 #: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350 #: main-modules.php:11880 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2036 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: functions.php:2052 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: functions.php:2073 msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: functions.php:2088 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2090 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:2092 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: functions.php:2103 msgid "by" msgstr "af" #: functions.php:2391 functions.php:2518 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: functions.php:2397 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: functions.php:2403 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: functions.php:2409 functions.php:2415 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: functions.php:2427 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: functions.php:2428 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2434 functions.php:4462 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: functions.php:2435 functions.php:4463 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: functions.php:2480 main-modules.php:11230 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: functions.php:2481 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125 msgid "Save" msgstr "Gem" #: functions.php:2519 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: functions.php:2533 functions.php:2534 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: functions.php:2576 functions.php:2577 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665 #: functions.php:3050 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: functions.php:2590 functions.php:2591 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: functions.php:2600 functions.php:2601 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: functions.php:2619 functions.php:2620 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012 #: functions.php:4251 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: functions.php:2636 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: functions.php:2672 functions.php:2673 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: functions.php:2681 functions.php:2682 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: functions.php:2690 functions.php:2691 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: functions.php:2697 functions.php:2698 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: functions.php:2723 functions.php:2724 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: functions.php:2744 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: functions.php:2752 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: functions.php:2793 functions.php:2794 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:2804 functions.php:2805 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: functions.php:2813 functions.php:2814 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: functions.php:2839 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: functions.php:2848 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: functions.php:2934 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: functions.php:2936 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: functions.php:2978 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: functions.php:2979 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: functions.php:3010 functions.php:4238 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: functions.php:3011 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: functions.php:3021 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: functions.php:3081 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: functions.php:3082 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:3095 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: functions.php:3106 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: functions.php:3138 functions.php:4247 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: functions.php:3139 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: functions.php:3140 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: functions.php:3154 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: functions.php:3161 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: functions.php:3182 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: functions.php:3189 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: functions.php:3195 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: functions.php:3201 layouts.php:187 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: functions.php:3249 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: functions.php:3250 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: functions.php:3251 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: functions.php:3255 layouts.php:188 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: functions.php:3256 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: functions.php:3257 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: functions.php:3285 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: functions.php:3496 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration fejl" #: functions.php:3506 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: functions.php:3508 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: functions.php:3510 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: functions.php:3512 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Abonnement - se efter bekræftelse e-mail!

" #: functions.php:3529 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #: functions.php:3565 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #: functions.php:3596 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: functions.php:3597 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: functions.php:3598 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: functions.php:3599 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:3628 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Trin 1: Generere tilladelse kode" #: functions.php:3629 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: functions.php:3630 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: functions.php:3633 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: functions.php:3634 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: functions.php:3642 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislykkedes." #: functions.php:3648 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Tilladelse kode er tom." #: functions.php:3659 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode." #: functions.php:3681 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undtagelse" #: functions.php:3682 main-modules.php:8877 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions.php:3683 main-modules.php:7509 msgid "Message" msgstr "Besked" #: functions.php:3684 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: functions.php:3694 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislykkedes" #: functions.php:3711 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: functions.php:3712 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: functions.php:3713 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: functions.php:3714 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: functions.php:3715 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: functions.php:3716 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: functions.php:3717 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: functions.php:3718 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: functions.php:3719 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: functions.php:3720 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: functions.php:3721 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: functions.php:3748 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: functions.php:3749 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: functions.php:3750 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: functions.php:3752 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: functions.php:3753 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: functions.php:3754 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: functions.php:3755 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: functions.php:3756 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: functions.php:3757 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: functions.php:3758 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: functions.php:3770 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: functions.php:3771 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: functions.php:3772 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: functions.php:3773 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: functions.php:3774 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: functions.php:3775 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: functions.php:3776 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: functions.php:3777 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: functions.php:3778 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: functions.php:3779 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: functions.php:3780 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: functions.php:3840 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: functions.php:4179 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: functions.php:4184 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: functions.php:4189 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: functions.php:4200 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: functions.php:4200 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: functions.php:4205 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: functions.php:4211 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:4214 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: functions.php:4218 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: functions.php:4222 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: functions.php:4226 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: functions.php:4230 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: functions.php:4234 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: functions.php:4244 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: functions.php:4255 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: functions.php:4261 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: functions.php:4268 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: functions.php:4278 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: functions.php:4281 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: functions.php:4285 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: functions.php:4289 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: functions.php:4293 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: functions.php:4297 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: functions.php:4301 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: functions.php:4307 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: functions.php:4347 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4348 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:4349 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:4350 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: functions.php:4385 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: functions.php:4386 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: functions.php:4425 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: functions.php:4492 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:4493 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: functions.php:4494 msgid "yes" msgstr "ja" #: functions.php:4495 msgid "no" msgstr "ingen" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: layouts.php:173 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: layouts.php:174 msgid "Template Name:" msgstr "Skabelonnavn:" #: layouts.php:175 msgid "Template Type:" msgstr "Skabelontype:" #: layouts.php:177 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: layouts.php:184 msgid "Close Modal Window" msgstr "Luk modal vindue" #: layouts.php:185 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: layouts.php:186 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: layouts.php:189 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852 msgid "Image" msgstr "Billede" #: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070 #: main-modules.php:12450 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071 #: main-modules.php:12451 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072 #: main-modules.php:12452 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073 #: main-modules.php:12453 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068 #: main-modules.php:12455 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079 #: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345 #: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080 #: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346 #: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672 #: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347 #: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: main-modules.php:93 main-modules.php:12408 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:110 main-modules.php:12425 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: main-modules.php:113 main-modules.php:12428 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:117 main-modules.php:12432 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084 #: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033 #: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034 #: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075 #: main-modules.php:12457 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748 #: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240 #: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444 #: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841 #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390 #: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118 #: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247 #: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195 #: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791 #: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750 #: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589 #: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102 #: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367 #: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460 #: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558 #: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832 #: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942 #: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677 #: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176 #: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148 #: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462 #: main-modules.php:12793 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753 #: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592 #: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105 #: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370 #: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561 #: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196 #: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945 #: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179 #: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151 #: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756 #: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595 #: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108 #: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373 #: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466 #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564 #: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199 #: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838 #: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948 #: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683 #: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182 #: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154 #: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468 #: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Indtast en valgfri CSS id, der skal bruges til dette modul. En ID kan bruges " "til at oprette brugerdefinerede CSS stile, eller til at oprette links til " "bestemte dele af din side." #: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759 #: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598 #: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111 #: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376 #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469 #: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567 #: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202 #: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951 #: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686 #: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185 #: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157 #: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762 #: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601 #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114 #: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570 #: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205 #: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954 #: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188 #: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160 #: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474 #: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Angiv valgfrie CSS klasser, der skal anvendes til dette modul. En CSS klasse " "kan bruges til at oprette brugerdefinerede CSS stile. Du kan tilføje flere " "klasser, adskilt med et mellemrum." #: main-modules.php:176 main-modules.php:1604 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: main-modules.php:183 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: main-modules.php:193 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: main-modules.php:307 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:343 main-modules.php:4275 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992 #: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269 #: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032 #: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518 #: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327 #: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026 #: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860 #: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996 #: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:372 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:8856 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: main-modules.php:384 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: main-modules.php:393 main-modules.php:402 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: main-modules.php:411 main-modules.php:2034 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784 #: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: main-modules.php:414 main-modules.php:8362 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: main-modules.php:426 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: main-modules.php:429 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: main-modules.php:433 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: main-modules.php:440 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821 #: main-modules.php:8460 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564 #: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119 #: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067 #: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147 #: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663 #: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218 #: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468 #: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094 #: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641 #: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360 #: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452 #: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545 #: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649 #: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151 #: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093 #: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640 #: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546 #: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083 #: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650 #: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084 #: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838 #: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670 #: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652 #: main-modules.php:11932 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873 #: main-modules.php:8969 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858 #: main-modules.php:8975 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:699 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:708 main-modules.php:1055 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059 #: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660 #: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: main-modules.php:713 main-modules.php:1060 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061 #: main-modules.php:1071 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: main-modules.php:715 main-modules.php:1062 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: main-modules.php:718 main-modules.php:1065 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:723 main-modules.php:1070 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: main-modules.php:725 main-modules.php:1072 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: main-modules.php:728 main-modules.php:1075 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: main-modules.php:736 main-modules.php:1083 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: main-modules.php:739 main-modules.php:1086 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: main-modules.php:742 main-modules.php:939 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: main-modules.php:844 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: main-modules.php:869 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: main-modules.php:873 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: main-modules.php:882 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: main-modules.php:886 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:887 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:889 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: main-modules.php:899 main-modules.php:2133 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: main-modules.php:902 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: main-modules.php:906 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: main-modules.php:907 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: main-modules.php:909 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: main-modules.php:912 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: main-modules.php:919 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: main-modules.php:945 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: main-modules.php:1031 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: main-modules.php:1032 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: main-modules.php:1089 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: main-modules.php:1096 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475 #: main-modules.php:11154 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087 #: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077 #: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1326 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487 #: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618 #: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146 #: main-modules.php:11490 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962 #: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839 #: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1402 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: main-modules.php:1406 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: main-modules.php:1410 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: main-modules.php:1434 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: main-modules.php:1437 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1440 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: main-modules.php:1453 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: main-modules.php:1467 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1476 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: main-modules.php:1482 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: main-modules.php:1486 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: main-modules.php:1497 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: main-modules.php:1503 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: main-modules.php:1507 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: main-modules.php:1517 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: main-modules.php:1521 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: main-modules.php:1523 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: main-modules.php:1534 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: main-modules.php:1537 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: main-modules.php:1540 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: main-modules.php:1544 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: main-modules.php:1548 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: main-modules.php:1551 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: main-modules.php:1578 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139 #: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:8115 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: main-modules.php:1611 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: main-modules.php:1624 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: main-modules.php:1770 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:1813 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: main-modules.php:1821 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:1847 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:1853 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: main-modules.php:1943 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:1944 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231 #: main-modules.php:11447 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533 #: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508 msgid "Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: main-modules.php:2143 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: main-modules.php:2189 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611 #: main-structure-elements.php:202 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: main-modules.php:2481 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: main-modules.php:2482 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: main-modules.php:2545 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:2548 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094 #: main-modules.php:4628 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: main-modules.php:2554 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: main-modules.php:2560 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: main-modules.php:2594 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: main-modules.php:2605 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: main-modules.php:2609 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: main-modules.php:2610 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: main-modules.php:2611 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: main-modules.php:2614 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: main-modules.php:2621 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: main-modules.php:2624 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: main-modules.php:2627 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: main-modules.php:2633 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: main-modules.php:2643 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:912 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132 #: main-structure-elements.php:917 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918 #: main-structure-elements.php:928 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137 #: main-structure-elements.php:922 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:927 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:932 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:939 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:946 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: main-modules.php:2693 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: main-modules.php:2696 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: main-modules.php:2702 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: main-modules.php:2710 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: main-modules.php:2923 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: main-modules.php:2984 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: main-modules.php:2988 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: main-modules.php:2992 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: main-modules.php:2996 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: main-modules.php:3005 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: main-modules.php:3008 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: main-modules.php:3011 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: main-modules.php:3014 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: main-modules.php:3017 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: main-modules.php:3020 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: main-modules.php:3023 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: main-modules.php:3026 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: main-modules.php:3029 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: main-modules.php:3036 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: main-modules.php:3039 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: main-modules.php:3048 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: main-modules.php:3052 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:3053 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:3055 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634 #: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644 #: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: main-modules.php:3117 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: main-modules.php:3123 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: main-modules.php:3129 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: main-modules.php:3140 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: main-modules.php:3306 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790 #: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828 #: main-modules.php:8868 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: main-modules.php:3364 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:3461 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: main-modules.php:3468 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: main-modules.php:3474 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: main-modules.php:3481 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: main-modules.php:3488 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: main-modules.php:3495 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: main-modules.php:3502 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: main-modules.php:3509 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: main-modules.php:3522 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: main-modules.php:3529 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: main-modules.php:3536 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: main-modules.php:3547 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: main-modules.php:3752 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: main-modules.php:3753 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: main-modules.php:3866 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: main-modules.php:3873 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: main-modules.php:3879 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: main-modules.php:3882 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: main-modules.php:3885 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: main-modules.php:3888 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:3891 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: main-modules.php:3894 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:3897 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: main-modules.php:3903 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: main-modules.php:3909 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: main-modules.php:3915 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: main-modules.php:3923 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: main-modules.php:3924 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: main-modules.php:3925 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: main-modules.php:3998 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: main-modules.php:4059 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:4063 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: main-modules.php:4075 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: main-modules.php:4081 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: main-modules.php:4097 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: main-modules.php:4296 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: main-modules.php:4300 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: main-modules.php:4304 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:4317 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: main-modules.php:4318 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: main-modules.php:4319 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: main-modules.php:4320 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: main-modules.php:4326 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: main-modules.php:4329 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: main-modules.php:4332 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: main-modules.php:4335 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: main-modules.php:4338 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: main-modules.php:4341 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063 #: main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: main-modules.php:4472 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:4500 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: main-modules.php:4554 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: main-modules.php:4575 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: main-modules.php:4579 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:4580 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:4581 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: main-modules.php:4588 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: main-modules.php:4591 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: main-modules.php:4598 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: main-modules.php:4603 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan " "se nogen lister her, skal du sørge for MailChimp API nøglen er sat i ePanel " "og du har mindst én liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en ny " "liste, men det ikke vises her, aktiveres Gendan MailChimp Lister mulighed i " "ePanel . Glem ikke at deaktivere den, når listen er blevet Gendannet." #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 #, fuzzy msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "ePanel" msgstr "" #: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" #: main-modules.php:4610 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: main-modules.php:4615 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du vælge AWeber liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan se " "nogen lister her, skal du sørge for AWeber er indstillet korrekt i ePanel og " "du har mindst én liste på en AWeber konto. Hvis du har tilføjet ny liste, " "men det ikke vises her, aktiveres 'Gendan AWeber Lister' i ePanel. Glem ikke " "at deaktivere den, når listen er blevet gendannet." #: main-modules.php:4625 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: main-modules.php:4631 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: main-modules.php:4822 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: main-modules.php:4823 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043 msgid "Name" msgstr "Navn" #: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: main-modules.php:5035 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: main-modules.php:5038 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: main-modules.php:5045 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: main-modules.php:5238 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: main-modules.php:5240 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: main-modules.php:5249 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: main-modules.php:5250 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: main-modules.php:5270 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: main-modules.php:5317 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365 #: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371 #: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015 #: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: main-modules.php:5682 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: main-modules.php:5727 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:5746 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: main-modules.php:5750 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: main-modules.php:6035 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:6075 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:6705 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: main-modules.php:6159 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: main-modules.php:6167 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: main-modules.php:6193 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: main-modules.php:6200 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: main-modules.php:6207 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: main-modules.php:6280 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: main-modules.php:6281 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: main-modules.php:6308 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: main-modules.php:6314 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: main-modules.php:6329 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: main-modules.php:6335 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: main-modules.php:6462 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672 #: main-modules.php:6724 msgid "Number" msgstr "Antal" #: main-modules.php:6509 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: main-modules.php:6521 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: main-modules.php:6528 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: main-modules.php:6579 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: main-modules.php:6641 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: main-modules.php:6709 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: main-modules.php:6721 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: main-modules.php:6727 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: main-modules.php:6740 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: main-modules.php:6752 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024 #: main-modules.php:7097 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: main-modules.php:7066 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:7078 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: main-modules.php:7175 msgid "State" msgstr "Stadie" #: main-modules.php:7179 template-preview.php:88 msgid "Close" msgstr "Luk" #: main-modules.php:7180 msgid "Open" msgstr "Åben" #: main-modules.php:7182 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: main-modules.php:7305 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: main-modules.php:7333 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: main-modules.php:7355 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: main-modules.php:7359 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: main-modules.php:7368 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:7375 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: main-modules.php:7378 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: main-modules.php:7381 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til." #: main-modules.php:7387 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: main-modules.php:7407 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: main-modules.php:7413 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: main-modules.php:7463 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Sikr dig at du udfylder alle felter." #: main-modules.php:7468 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: main-modules.php:7473 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: main-modules.php:7497 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:7502 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: main-modules.php:7561 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: main-modules.php:7595 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: main-modules.php:7634 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:7647 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:7654 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: main-modules.php:7657 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: main-modules.php:7660 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: main-modules.php:7690 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: main-modules.php:7762 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:7773 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: main-modules.php:7774 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: main-modules.php:7807 msgid "Color" msgstr "Farve" #: main-modules.php:7809 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: main-modules.php:7812 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: main-modules.php:7821 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: main-modules.php:7824 msgid "Height" msgstr "Højde" #: main-modules.php:7827 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: main-modules.php:7847 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: main-modules.php:7855 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: main-modules.php:7867 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: main-modules.php:7874 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: main-modules.php:7962 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:8018 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: main-modules.php:8022 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: main-modules.php:8030 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: main-modules.php:8034 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: main-modules.php:8046 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: main-modules.php:8049 msgid "Position" msgstr "Position" #: main-modules.php:8052 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: main-modules.php:8088 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: main-modules.php:8091 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: main-modules.php:8094 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: main-modules.php:8097 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: main-modules.php:8100 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: main-modules.php:8103 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: main-modules.php:8106 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:8109 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: main-modules.php:8112 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: main-modules.php:8193 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8264 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:8337 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: main-modules.php:8341 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: main-modules.php:8368 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: main-modules.php:8377 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: main-modules.php:8380 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:8383 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: main-modules.php:8393 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: main-modules.php:8400 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: main-modules.php:8401 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: main-modules.php:8406 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: main-modules.php:8409 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: main-modules.php:8417 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: main-modules.php:8427 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915 #: main-modules.php:12648 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:8437 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: main-modules.php:8450 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: main-modules.php:8457 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: main-modules.php:8467 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: main-modules.php:8470 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: main-modules.php:8473 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: main-modules.php:8504 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: main-modules.php:8511 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: main-modules.php:8670 msgid "by %s" msgstr "af %s" #: main-modules.php:8680 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:8719 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: main-modules.php:8733 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: main-modules.php:8793 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:8844 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:8848 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: main-modules.php:8864 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: main-modules.php:8881 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: main-modules.php:8882 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: main-modules.php:8883 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: main-modules.php:8884 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: main-modules.php:8885 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: main-modules.php:8886 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: main-modules.php:8891 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: main-modules.php:8897 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: main-modules.php:8908 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: main-modules.php:8911 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: main-modules.php:8915 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918 #: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:8921 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:8923 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: main-modules.php:8926 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: main-modules.php:8930 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: main-modules.php:8931 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: main-modules.php:8932 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: main-modules.php:8933 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: main-modules.php:8934 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: main-modules.php:8935 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: main-modules.php:8937 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: main-modules.php:8957 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: main-modules.php:9122 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: main-modules.php:9152 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:9165 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: main-modules.php:9189 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: main-modules.php:9197 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:9206 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: main-modules.php:9209 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: main-modules.php:9212 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: main-modules.php:9215 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: main-modules.php:9244 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: main-modules.php:9330 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #: main-modules.php:9331 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: main-modules.php:9332 msgid "Hrs" msgstr "T" #: main-modules.php:9333 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(ter)" #: main-modules.php:9334 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:9335 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: main-modules.php:9336 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:9337 msgid "Day" msgstr "Dag" #: main-modules.php:9347 msgid "Map" msgstr "Kort" #: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113 msgid "Find" msgstr "Find" #: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: main-modules.php:9431 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: main-modules.php:9444 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: main-modules.php:9512 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: main-modules.php:9513 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: main-modules.php:9525 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: main-modules.php:9529 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: main-modules.php:9598 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: main-modules.php:9622 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: main-modules.php:9635 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: main-modules.php:9639 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: main-modules.php:9640 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:9642 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: main-modules.php:9665 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: main-modules.php:9672 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: main-modules.php:9758 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: main-modules.php:9759 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: main-modules.php:9777 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: main-modules.php:9779 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:9791 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:9799 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:9803 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:9807 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:9811 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: main-modules.php:9815 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:9819 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:9823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:9827 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:9831 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:9840 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: main-modules.php:9847 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: main-modules.php:9850 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: main-modules.php:9854 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: main-modules.php:9857 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: main-modules.php:9861 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: main-modules.php:9865 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: main-modules.php:9866 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:9869 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: main-modules.php:9874 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: main-modules.php:9909 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:9937 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:10354 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: main-modules.php:10418 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: main-modules.php:10419 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: main-modules.php:10420 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: main-modules.php:10427 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: main-modules.php:10433 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: main-modules.php:10443 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: main-modules.php:10447 #, fuzzy msgid "Header Image" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:10459 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: main-modules.php:10462 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: main-modules.php:10465 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: main-modules.php:10478 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: main-modules.php:10486 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: main-modules.php:10496 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: main-modules.php:10499 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: main-modules.php:10509 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: main-modules.php:10518 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: main-modules.php:10522 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: main-modules.php:10528 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: main-modules.php:10534 msgid "Title Font" msgstr "Titel skrifttype" #: main-modules.php:10540 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: main-modules.php:10547 msgid "Title Font Size" msgstr "Titel skriftstørrelse" #: main-modules.php:10554 msgid "Subhead Font" msgstr "Underrubrik skrifttype" #: main-modules.php:10560 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: main-modules.php:10567 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Underrubrik skriftstørrelse" #: main-modules.php:10574 msgid "Content Font" msgstr "Indhold skrifttype" #: main-modules.php:10580 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: main-modules.php:10587 msgid "Content Font Size" msgstr "Indhold skriftstørrelse" #: main-modules.php:10594 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: main-modules.php:10625 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: main-modules.php:10638 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: main-modules.php:10667 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: main-modules.php:10676 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: main-modules.php:10682 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:10688 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: main-modules.php:10695 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: main-modules.php:10700 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: main-modules.php:10709 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: main-modules.php:10716 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: main-modules.php:11065 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:11137 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: main-modules.php:11138 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: main-modules.php:11164 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: main-modules.php:11168 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: main-modules.php:11169 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: main-modules.php:11171 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: main-modules.php:11191 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: main-modules.php:11201 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: main-modules.php:11207 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: main-modules.php:11213 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: main-modules.php:11219 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: main-modules.php:11225 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: main-modules.php:11229 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: main-modules.php:11232 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: main-modules.php:11237 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: main-modules.php:11243 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: main-modules.php:11319 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:11443 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: main-modules.php:11546 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: main-modules.php:11556 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: main-modules.php:11842 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: main-modules.php:11877 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: main-modules.php:11884 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: main-modules.php:11902 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: main-modules.php:11922 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: main-modules.php:11935 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: main-modules.php:11946 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: main-modules.php:11949 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: main-modules.php:11953 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: main-modules.php:12081 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: main-modules.php:12201 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:12287 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: main-modules.php:12353 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: main-modules.php:12414 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: main-modules.php:12532 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: main-structure-elements.php:171 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: main-structure-elements.php:178 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: main-structure-elements.php:191 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866 #: main-structure-elements.php:1468 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869 #: main-structure-elements.php:1477 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876 #: main-structure-elements.php:1484 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: main-structure-elements.php:235 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten for sektionen i den builder for let " "identifikation, når de kollapsede." #: main-structure-elements.php:238 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801 msgid "px" msgstr "px" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294 #: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980 #: main-structure-elements.php:1524 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:1487 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: main-structure-elements.php:771 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: main-structure-elements.php:779 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: main-structure-elements.php:794 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: main-structure-elements.php:1008 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare." #: template-preview.php:76 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: template-preview.php:84 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: template-preview.php:85 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #: layouts.php:4 #, fuzzy msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: layouts.php:5 #, fuzzy msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 #, fuzzy msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: main-modules.php:4412 #, fuzzy msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: main-modules.php:7499 #, fuzzy msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:8700 #, fuzzy msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "1 Kommentar"